Nauka

Jak szukać dobrego tłumacza

2 Mins read

W życiu wiele osób zdarzają się momenty, kiedy potrzebują tłumaczeń tekstów albo rozmów z języka polskiego na język obcy, na przykład czeski. Nawet kiedy język zna się w stopniu komunikatywnym, czasem nie jest to wystarczające i istnieje potrzeba znalezienia dobrego tłumacza.

Tłumacz polsko czeski

Może być on przydatny szczególnie wtedy, kiedy ma się do czynienia z ważnymi dokumentami urzędowymi (pisma sądowe, dokumentacja medyczna), które wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego. Podobna sytuacja zachodzi z tłumaczeniem umów biznesowych, przy których nawet najmniejszy błąd może nieść ze sobą negatywne konsekwencje – zarówno wizerunkowe, jak i finansowe – dlatego najlepiej nie robić tego samodzielnie.

Tłumacz polsko czeski

Tłumaczenia z polskiego na czeski przydać się mogą podczas przygotowywania abstraktów w pracach naukowych oraz w tłumaczeniu instrukcji typowo technicznych.

Jak szukać tłumacza?

Zazwyczaj ważne jest to, by tekst nie został przetłumaczony „słowo w słowo”, ale tłumacz polsko czeski musi nadać mu wydźwięk osobisty, nacechowany pewnymi emocjami, albo po prostu musi on zadbać o odpowiedni rytm słów. Aby znaleźć takiego tłumacza, należy metodycznie przeszukać zasoby Internetu. Można zrobić to na dwa sposoby:

  1. Poszukać stron, na których oferowane są tłumaczenia (także online). Wtedy można znaleźć dane o tłumaczach specjalizujących się w konkretnym języku, kontaktować się z nimi i czekać na wycenę. Oczywiście trzeba sprawdzić, czy dana osoba posiada odpowiednią wiedzę (by tłumaczenie, np. medyczne było możliwe), a także czy zdąży to zrobić na czas. Takie szukanie jest dość czasochłonne.
  2. Inną opcją jest poszukiwanie tłumaczenia z polskiego na czeski będąc osobą, która daje ogłoszenie – i od razu przedstawia swoje wymagania. Wtedy otrzyma się propozycje współpracy od tłumaczy, którzy spełniają kryteria danego tłumaczenia. Jest to sposób szybki i bardziej skuteczny.

Trzeba pamiętać, że przy ważnych tłumaczeniach najlepiej wybierać tłumacza, który posiada swoją własną działalność (oraz stronę, na której umieszcza jej dane). Dzięki temu łatwiej będzie wyegzekwować od niego wykonanie zadania, a także odpowiedzialność za działania czy terminy. Dobrym pomysłem jest także zapytanie o wycenę kilku odpowiadających nam tłumaczy – wybrać można wtedy najkorzystniejszą ofertę.

Warto przeczytać
BlogNauka

Długopisy reklamowe z logo sposobem na promocję firmy

Długopisy są chętnie używane przez wszystkich. Warto więc ten fakt wykorzystać i posłużyć się artykułami piśmienniczymi w promowaniu wizerunku przedsiębiorstwa….
BlogNauka

Na co zwracać uwagę podczas pisania pracy licencjackiej?

Pisząc pracę licencjacką wielu studentów popełnia bardzo podobne błędy. Może wynikać to z faktu, że wykładowcom brakuje czasu, by tłumaczyć…
BlogNauka

Jak napisać dobrą pracę licencjacką?

Studia to jeden z najbarwniejszych okresów w życiu człowieka: w ich trakcie można nawiązać owocne znajomości, poszerzyć horyzonty i zdobyć…

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *